Wednesday, April 11, 2007

気候変動の影響

news @ nature.com - Effects of climate change tallied up
Increased drought, flood and disease 'will hit poorest hardest'.

Effects of climate change tallied up

Increased drought, flood and disease 'will hit poorest hardest'
旱魃、洪水、病気が増大し「最も貧しい人々が最も厳しい被害を被るだろう」

Michael Hopkin

Climate change is having an impact now on our planet and its life, according to the latest instalment of a report published by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). And the future problems caused by rising seas, growing deserts and more frequent droughts, all look set to affect the developing world more than rich countries, they add.
気候変動に関する政府間パネル(IPCC)によって出版されたレポートの最新版によれば、気候変動は、現在私たちの惑星(地球)及びその生活に衝撃を与えつつある。そして、海面上昇や砂漠化、頻繁な旱魃などによって引き起こされる将来の問題は、すべて豊かな国々より発展途上国により大きな影響を及ぼし始めている。

from news@nature.com

Tuesday, November 14, 2006

炭素排出量地球問題増大を示す

news @ nature.com - Carbon tally shows growing global problem - World summary of emissions reveals continuing gains.
Carbon tally shows growing global problem

World summary of emissions reveals continuing gains.
世界の排出量は増加を続けていることを示している。

Global carbon emissions are now growing by 3.2% a year, according to results presented at an Earth science conference in Beijing on 9 November. That's four times higher than the average annual growth of 0.8% from 1990-99.
11月9日の北京での地球科学会議で提出された結果によれば、地球上の炭素排出量は、現在毎年 3.2%増加している。それは、1990-99の間の年平均増加率 0.8%の4倍である。

from news@nature.com

Wednesday, July 19, 2006

嵐の目の中で

news @ nature.com - In the eye of the storm - MIT hurricane researcher Kerry Emanuel talks about how Hurricane Katrina inadvertently made him a public figure, the perils of dealing with the media, and what the field of earth science needs now.
"In the eye of the storm

MIT hurricane researcher Kerry Emanuel talks about how Hurricane Katrina inadvertently made him a public figure, the perils of dealing with the media, and what the field of earth science needs now."
MITのハリケーン研究者ケリー・エマヌエルは、いかにして知らず知らずのうちにハリケーン「カトリーナ」が彼を公の人物にしたか、メディアを扱うときの危険、そして、地球科学のどの分野が今必要とされているのかについて語った。

It's a story of fateful coincidences. In early August of last year, atmospheric scientist Kerry Emanuel of MIT had a short paper published in Nature suggesting that hurricanes and tropical storms were growing more destructive and that rising tropical sea surface temperatures may have something to do with this trend. Four weeks later, Hurricane Katrina hit. Emanuel was flooded with phone calls and e-mails from the press and the public asking him questions like whether global warming was causing more hurricanes. He became so well known that Time named him one of this year's 100 "people who shape our world."
運命的な一致の物語。昨年8月初め、MITの大気研究の科学者ケリー・エマヌエルは、ハリケーンや熱帯性暴風雨はより破壊的になり、熱帯の海面温度の上昇がこの傾向となんらかの関係があるかもしれないという内容の短い論文を「ネイチャー(Nature)」誌に載せた。4週間後、ハリケーン「カトリーナ」が襲った。エマヌエルは、洪水のような電話とEメールとを新聞雑誌社や一般の人々から受け、地球温暖化はハリケーンの発生を多くするのかといった類の質問を受けた。彼は、非常に有名になり、タイム誌は、今年の「私たちの世界を形造った人々」100人の一人に名前を挙げた。

Saturday, April 22, 2006

ハリケーン津波を引き起こす可能性

news @ nature.com - Hurricanes could cause tsunami threat - Shifting of ocean sediments could trigger undersea landslides.: "Hurricanes could cause tsunami threat

Shifting of ocean sediments could trigger undersea landslides.
海洋の沈澱物の移動が海底の土砂崩れの引金となる可能性がある

Hurricanes whip up gigantic waves at sea, but it seems they could also cause even more dangerous monsters to crash into shore.
Researchers at the US Naval Research Laboratory, based at the Stennis Space Center in Mississippi, think that hurricanes can pile up sediment underwater that could then slip, causing a tsunami. The team points to geological evidence for unexplained landslides in the Gulf of Mexico thousands of years ago, one of which is thought to have created a wave more than 15 metres high that smashed into the coast of Texas."
ハリケーンは海上で巨大な波を起こすが、それは沿岸部を襲うはるかにより危険なモンスターの原因になる可能性がある。
ミシシッピ州のステニス宇宙センターに本部のあるアメリカ海軍研究所の研究者たちは、ハリケーンが海底の沈澱物を堆積させ、それが崩れ、津波を引き起こす可能性があると考えている。その研究チームは、数千年前のメキシコ湾で起きた説明できない土砂崩れの地質学的証拠を指摘している。その一つは、高さ15メートル以上の波を起こし、テキサス州沿岸を襲った。

Saturday, April 08, 2006

ヘルスケア不足貧しい国々をさらに貧しく

news @ nature.com - Healthcare shortage leaves poor countries poorly - Care for women is still falling short, keeping life expectancies low.: "Healthcare shortage leaves poor countries poorly

Care for women is still falling short, keeping life expectancies low.
Mark Peplow
A chronic shortage of health workers is having a deadly impact on developing countries' ability to fight disease, the World Health Organisation (WHO) has warned."

女性へのケアがまだ不足しており、平均余命を低くしている。
保健健康活動家の慢性的な不足が、発展途上国の病気と戦う能力に致命的なインパクトを与えていると、世界保健機構(WHO)は警告した。

Friday, March 24, 2006

第6感は内から

news @ nature.com - Sixth sense can come from within - Our sense of position can rely on signals from the brain rather than the body.
"Sixth sense can come from within

Our sense of position can rely on signals from the brain rather than the body.
To sense where the various parts of our body are, we sometimes rely on signals that originate in our brain rather than in our fingers or toes, a new study shows."

私たちの身体の位置の感覚は、身体からというよりむしろ脳からのシグナルに頼っている。
私たちの身体の様々な部分の感覚は、時には、私たちの手や足の指からというよりむしろ脳に由来するシグナルに頼っていることがあることを、新しい研究は示している。

Friday, February 10, 2006

鳥インフルエンザアフリカに到達、貧困とインフラの欠如から感染拡大を専門家懸念

news @ nature.com - Bird flu reaches Africa - Experts fear poverty and lack of infrastructure may spread disease.: "Bird flu reaches Africa
Experts fear poverty and lack of infrastructure may spread disease.

The H5NI avian flu virus has broken out in battery farms of poultry in Nigeria; it's the first time the disease has been reported in Africa."

H5N1型鳥インフルエンザウィルスが、ナイジェリアの一連の家禽類農場で発生した。アフリカで感染が報告された最初である。